Poemas y grabados japoneses

Continuamos consultando la abundante bibliografía de la Biblioteca Digital Mundial, que está a disposición de todos aquellos que tengan verdadera sed de conocimientos. Esta Biblioteca incluye infinidad de temas, todos interesantes, y puede consultarse gratuitamente desde cualquier punto del Planeta. En esta oportunidad, hemos recopilado algunos textos y grabados del Japón, de diferentes épocas históricas. ¡No dejen de ver estas auténticas maravillas!
La historia del cortador de bambú 
La historia del cortador de bambú
        "Este rollo del siglo XVII relata la historia de Taketori Monogatari (La historia del cortador de bambú), que es famosa por ser la primera obra de ficción en prosa en la tradición literaria japonesa, cuya fecha original de escritura es alrededor del siglo X. En el rollo hay flores dibujadas sobre el papel del texto principal. La preocupación principal de la historia es Kaguyahime, que fue descubierta cuando era una pequeña bebé por un anciano cortador de bambú dentro de un tallo de bambú que brillaba misteriosamente. El anciano y su esposa la crían como su hija, y Kaguyahime rápidamente se convierte en una hermosa joven, una brillante princesa. Destinada a regresar a la luna, su verdadero hogar, Kaguyahime intenta desalentar a sus cinco pretendientes principescos exigiéndoles tareas imposibles. Todos fracasan, y el emperador de Japón también se convierte en un pretendiente a su mano, enamorado y rechazado. Cuando una embajada de seres celestiales llega en un carro a recogerla, ella se pone un traje de plumas y la llevan de vuelta a casa para recuperar su legítimo lugar como un ser inmortal".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/7354/
Cien aspectos de la luna
Cien aspectos de la luna: ¿Alguna vez imaginé que / así como las nubes del cielo del otoño se despejan / vería la luna a través de la celosía de bambú de una ventana? - Hidetsugu
        "Este grabado pertenece a Tsuki hyakushi ("Cien aspectos de la luna"), una colección de nishiki-e (xilografías multicolor) de gran tamaño cuya temática central es la luna. El artista es Tsukioka Yoshitoshi (1839-1892). Entre 1885 y 1892, Akiyama Buemon publicó los grabados en tandas. Todos ellos representan diversos aspectos de la luna y se inspiran en acontecimientos históricos, mitología y anécdotas japonesas y chinas. Están relacionados con una amplia gama de temas, como guerreros famosos, mujeres notables, aves y animales, y duendes y fantasmas. El grabado es parte de un libro plegable con los 100 grabados de Tsuki hyakushi y con dos índices que se crearon una vez que se había terminado la serie. Se cree quien lo encuadernó fue su antiguo dueño. Este libro no incluye un prefacio que se escribió en el momento en que se compilaron los índices. Los eruditos creen que el orden de las imágenes en el álbum no es el mismo en que fueron publicadas, sino que siguen la secuencia de los índices, si bien existen algunas variaciones. Tsukioka Yoshitoshi fue un artista del ukiyo-e de la escuela de Utagawa Kuniyoshi (1797-1861), que fue prolífico en el Bakumatsu (los años finales del sogunato) y durante el período Meiji. Creó una amplia variedad de obras, como bijin-ga (imágenes de mujeres hermosas), fuzoku-ga (imágenes de modos y costumbres), además de imágenes de personajes históricos y literarios. Esta serie, que concluyó en el año de su muerte, ha sido ampliamente reconocida como la obra maestra de sus últimos años".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/15218/
 Xilografías Tsuki hyakushi 
Apreciemos esta maravillosa colección de xilografías Tsuki hyakushi con 100 grabados en este enlace:
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/14440/view/1/9/
Cien poemas de cien poetas
100 poemas de 100 poetas
        "Este libro ilustrado de Ogura hyakunin isshu ("Un centenar de poetas, un centenar de poemas") es una colección de cien poemas japoneses clásicos de 31 sílabas (waka), cada uno de un poeta diferente. La colección está organizada cronológicamente desde el emperador Tenji (626-671) hasta el emperador Juntoku (1197-1242). Cada uno de los poetas está representado por un grabado en madera creado por Hishikawa Moronobu (1618-circa 1694). Morobonu es a menudo considerado el primer artista Ukiyo-e".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/2929/#institution=national-diet-library
 Kume el Inmortal espía a una belleza 
Kume el Inmortal espía a una belleza
        "El término ukiyo-e, literalmente «pinturas del mundo flotante», hace referencia a un género del arte japonés que floreció en el período Edo (1600-1868). Como indica la frase «mundo flotante», el ukiyo-e, con sus orígenes en la cosmovisión efímera del Budismo, capturaba la dinámica fugaz de la vida urbana contemporánea. Si bien eran asequibles y satisfacían los gustos de la «gente común», estos grabados tienen detalles artísticos y técnicos de una sofisticación impresionante. Sus temas comprenden desde retratos de cortesanas y actores hasta la literatura clásica. Este sumizuri-e (grabado monocromo) no está firmado pero académicos recientes han atribuido esta obra inicial a Sugimura Jihei, el prominente artista de libros y grabador de Edo, quien prosperó entre la década de 1680 y comienzos del 1700 y era un discípulo de Hishikawa Moronobu. El personaje del grabado es Kume el Inmortal, un conocido ermitaño que dominó el arte de viajar por el aire a voluntad. En esta imagen, al ver Kume las piernas descubiertas de una joven que lava la ropa, se desconcentra y se desploma".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/4338/
 El actor Nakamura Utaemon
El actor Nakamura Utaemon en el papel de Kato Masakiyo
        "El arte japonés de ukiyo-epinturas del mundo flotante [o triste]»), se desarrolló en la ciudad de Edo (actualmente Tokio) durante el período Edo o Tokugawa (1600-1868), una época relativamente pacífica durante la cual los sogunes Tokugawa gobernaron Japón e hicieron de Edo la sede del poder. La tradición ukiyo-e, que se basaba en la impresión xilográfica, continuó durante el siglo XX. Está impresión datada entre 1818 y 1830 muestra al actor Nakamura Utaemon representado como un guerrero en el papel de Kato Kiyomasa (Masakiyo), un general del siglo XVI que lideró las fuerzas japonesas en la Guerra de los Siete Años (1592-1598) contra Corea".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/9/
Peonías y canario 
Peonías y canario
         "El arte japonés de ukiyo-e («pinturas del mundo flotante [o triste]»), se desarrolló en la ciudad de Edo (actualmente Tokio) durante el período Edo o Tokugawa (1600-1868), una época relativamente pacífica durante la cual los sogunes Tokugawa gobernaron Japón e hicieron de Edo la sede del poder. La tradición ukiyo-e, que se basaba en la impresión xilográfica, continuó durante el siglo XX. Esta obra, hecha en 1833 o 1834, forma parte de la serie «Pequeñas flores» de Katsushika Hokusai (1760-1849). Es inusual en su color de fondo y en su tamaño. Otros ejemplos de este trabajo, que se encuentran en el Museo Británico y en el Museo Nacional de Tokio, poseen un color de fondo azul intenso. El trabajo se parece a otro, perteneciente a la Colección de James A. Michener, en la Academia de las Artes de Honolulu que, al igual que esta obra, posee una combinación de los sellos de los censores y del autor".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/11/
 Pareja de Takasago en el hueco de un pino 
Pareja de Takasago en el hueco de un pino
        "Se desarrolló un nuevo estilo de poesía, menos formal, denominado haikai (sucesión de poemas) en las localidades de Kioto, Osaka y Edo del Japón del siglo XVII. El haikai también era una actividad social: se realizaban normalmente fiestas de sucesión de poemas en hogares o en restaurantes. Estas reuniones de poetas daban lugar a encargos privados de xilografías, denominadas surimono (tema grabado), que ilustraban los poemas representativos del círculo. El objetivo de ambos, por lo general, era distinguir el conocimiento de cierta «información privilegiada» por parte de una audiencia culta e instruida. Debido a que los surimono no eran concebidos para la venta sino como regalos, los artistas, grabadores e impresores los producían con extremo cuidado. Los productos finales se encuentran, en muchos casos, entre los más bellos ejemplos del arte de la xilografía. Este grabado de Katsushika Hokusai (1760-1849), maestro de ukiyo-e, alude al mítico relato tradicional del pino en el santuario de Takasago. Se decía que el árbol se dividió en dos troncos grandes de una misma raíz, que, a la vez, se transformaron en las dos deidades de la creación según la fe sintoísta, Izanagi e Izanami. La pareja predicaba las formas en las que se podía lograr un matrimonio próspero y, en adelante, el árbol se convirtió en el símbolo de la unidad entre las parejas casadas".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/4358/
La superficie del agua de Misaka en Koshu
La Superficie del agua de Misaka en Koshu
        "El término ukiyo-e, literalmente «pinturas del mundo flotante», hace referencia a un género del arte japonés que floreció en el período Edo (1600-1868). Como indica la frase «mundo flotante», el ukiyo-e, con sus orígenes en la cosmovisión efímera del Budismo, capturaba la dinámica fugaz de la vida urbana contemporánea. Si bien eran asequibles y satisfacían los gustos de la «gente común», estos grabados tienen detalles artísticos y técnicos de una sofisticación impresionante. Sus temas comprenden desde retratos de cortesanas y actores hasta la literatura clásica. Katsushika Hokusai fue un artista y grabador xilográfico que contribuyó en gran medida a llevar las imágenes de paisajes del ukiyo-e a su pináculo junto con su rival, Utagawa Hiroshige. Sus paisajes eran más imaginativos que naturalistas y se expresaban con un estilo personal dinámico y una observación muy habilidosa de la escena. Esta imagen forma parte de la serie Fugaku Sanjūrokkei (36 vistas del monte Fuji) y retrata, de manera ingeniosa, dos estaciones: aunque el paisaje real parece ser en verano, el reflejo en primer plano del monte Fuji, a la izquierda del lago, está coronado de nieve. Además, la vista panorámica de la cadena montañosa no concuerda con el reflejo del monte Fuji, que solo podría verse de este modo si se lo mirara desde del costado del lago".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/4368/
 Ilustración de la morada temporal de Hokusai
Ilustración de la morada temporal de Hokusai     
       "En el dibujo aparecen Katsushika Hokusai (1760‒1849), el artista de ukiyo-e que pintó obras como "Treinta y seis vistas del monte Fuji" y "Hokusai Manga", y su hija Oei (se desconocen las fechas de nacimiento y muerte). El anciano que está de rodillas, pincel en mano a punto de pintar, es Hokusai. Oei está sentada a su lado sujetando un kiseru (una pipa oriental de caño largo y recto y una cazoleta) y mira a su padre. Oei, cuyo seudónimo era Katsushika Oi, también fue una artista de ukiyo-e. Al dibujo lo acompaña un texto que describe su vida juntos. Según el relato, Hokusai no abandonaba nunca su kotatsu (mesa baja y cubierta que tiene una fuente de calor debajo) entre el otoño y el principio del verano. Pintaba y dormía allí, y hasta se reunía con gente, cómodamente instalado, mientras la basura se apilaba en un rincón de la habitación. Por lo que se puede inferir del texto en esta obra, representa a Hokusai a finales de la década de 1840. El autor, Tsuyuki Iitsu (fallecido circa 1893), fue uno de sus discípulos y heredó de él el nom de plume Iitsu, uno de los seudónimos de Hokusai. Tsuyuki mandó el dibujo a Iijima Kyoshin (1841‒1901), a quien le resultó útil para escribir la biografía de Katsushika Hokusai, que se publicó en 1893".
Fuente: Del sitio de la Biblioteca Digital Mundial.
https://www.wdl.org/es/item/20166/

¡Compártelo!

No hay comentarios:

Publicar un comentario